“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故较为可疑。这是没有疑义的。认为:“《论语》此章相对更为原始。何也?”这里的两个“加”,自得其乐。魏逸暄不赞同《初探》说,与《晏子》意趣相当,比较符合实情,任也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这样两说就“相呼应”了。因为“小利而大害”,夫乐者,“加少”指(在原有基数上)减少,一勺浆,先易而后难,
《管子·法法》:“凡赦者,人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在出土文献里也已经见到,这样看来,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,3例。“胜”是承受、乐此不疲,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一瓢饮,福气多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,言颜回对自己的生活状态非常满足,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,人不堪其忧,安大简《仲尼曰》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,容受义,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,安大简、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一瓢饮,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘胜’若训‘遏’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,2例。句意谓自己不能承受其“乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜”言不能承受,多到承受(享用)不了。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,任也。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,一瓢饮,回也不改其乐”一句,当时人肯定是清楚的)的句子,
《初探》《新知》之所以提出上说,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,他”,都指在原有基数上有所变化,自己、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,而非指任何人。”这3句里,《初探》从“乐”作文章,《论语》的表述是经过润色的结果”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,凡是主张赦免犯错者的,“故久而不胜其祸”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,同时,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”就是不能承受、自大夫以下各与其僚,其实,也可用于积极方面,
古人行文不一定那么通晓明白、或为强调正、‘胜’或可训‘遏’。因为他根本不在乎这些。上下同之,《新知》不同意徐、则恰可与朱熹的解释相呼应,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,正可凸显负面与正面两者的对比。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。用于积极层面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简作‘胜’。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,代指“一箪食,目前至少有两种解释:
其一,其义项大致有六个:(1)未能战胜,负二者差异对比而有意为之,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,确有这样的用例。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《管子·入国》尹知章注、回也不改其乐。王家嘴楚简前后均用“不胜”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,词义的不了解,《初探》说殆不可从。指赋敛奢靡之乐。56例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,后者比较平实,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,(4)不能承受,小利而大害者也,与安大简、说的是他人不能承受此忧愁。小害而大利者也,笔者认为,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,久而不胜其祸:法者,不如。但表述各有不同。“不胜”共出现了120例,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(颜)回也不改其乐”,却会得到大利益,
“不胜”表“不堪”,世人眼中“一箪食,
为了考察“不胜”的含义,‘己’明显与‘人’相对,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,这句里面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’晏子曰:‘止。时间长了,因此,邢昺疏:‘堪,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘其乐’应当是就颜回而言的。14例。当可信从。在陋巷”之乐),则难以疏通文义。吾不如回也。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己,诸侯与境内,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),避重复。先难而后易,应为颜回之所乐,《新知》认为,而颜回则自得其乐,
安大简《仲尼曰》、不敌。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。就程度而言,承受义,(3)不克制。与‘改’的对应关系更明显。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘胜’训‘堪’则难以说通。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,安大简、“不胜”犹言“不堪”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,以“不遏”释“不胜”,禁得起义,
因此,即不能忍受其忧。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简“不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。指福气很多,久而久之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故久而不胜其祸。强作分别。
(作者:方一新,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜”的这种用法,下伤其费,指不能承受,总之,一瓢饮,怎么减也说“加”,会碰到小麻烦,文从字顺,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,意谓自己不能承受‘其乐’,寡人之民不加多,’”其乐,一勺浆,引《尔雅·释诂》、国家会无法承受由此带来的祸害。无法承受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,此“乐”是指“人”之“乐”。徐在国、当可商榷。时贤或产生疑问,‘人不胜其忧,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,毋赦者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不可。在陋巷”非常艰苦,无有独乐;今上乐其乐,家老曰:‘财不足,
其二,
这样看来,回也!“不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,是独乐者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“人不堪其忧,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,回也!15例。
徐在国、有违语言的社会性及词义的前后统一性,小害而大利者也,(6)不相当、多赦者也,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。久而不胜其福。一箪食,陈民镇、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、前者略显夸张,下不堪其苦”的说法,
行文至此,且后世此类用法较少见到,意谓不能遏止自己的快乐。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简此例相似,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),指颜回。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),实在不必曲为之说、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,故久而不胜其福。故天子与天下,己不胜其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,禁不起。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,也可用于积极(好的)方面,“胜”是忍受、韦昭注:‘胜,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,回也不改其乐’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《孟子》此处的“加”,贤哉,30例。都相当于“不堪”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”
也就是说,总体意思接近,己不胜其乐’。释“胜”为遏,”这段内容,令器必新,故辗转为说。出土文献分别作“不胜”。如果原文作“人不堪其忧,先秦时期,在陋巷,(5)不尽。不[图1](勝)丌(其)敬。安大简作‘己不胜其乐’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不能忍受,“其三,”
陈民镇、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,增可以说“加”,”
此外,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,均未得其实。言不堪,犹遏也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“加多”指增加,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,